ドイツ語の自動翻訳

ドイツ語勉強に欠かせないのは独和辞典です。

私の部屋にどでかい独和辞典があり、ドイツ語の文章を
読んでて分からないときはこれで調べます。

ただ分厚いので一つの単語を調べようとすると辿り着く
までに結構時間がかかるのが難点です。

そのかわりこの辞典は例文やイラストが豊富でとても解り
やすいと思います。

手っ取り早く辞書を引きたいときはもうちょっとコンパクト
な辞書の方が効率的だと思います。でも、最近辞書を引く
こと自体、大儀になってきているのを感じます。

分からない単語が多すぎて、その度に調べるのは結構疲れ
ます。ドイツ語の電子辞書があるかお店に見に行ってみよう
と思います。

できれば、ドイツ語の翻訳だけでなく会話もできるように
なりたいです。会話の勉強も近いうちに始めるつもりです。

最近はインターネットの翻訳サイトも活用しています。
手軽、そして辞書で調べるより短時間で、単語の意味を調べる
ことが出来ます。

あと、辞書みたいに重くない点も良いです。ただ、翻訳サイト
だと、使い方の事例や熟語が載っていないので、一つの単語に
対して様々な用法などを調べる分には情報量が少ないです。

ただ、ドイツ語の本を読む時に、分からない単語が出てきて
さっと意味を調べたい時は、翻訳サイトはとても重宝します。

翻訳サイトは単語レベルだと、和訳はほぼ間違いなく正しい
解答をしてくれますが、これが文章となると誤訳が多くなり
ます。

文章レベルでの翻訳は参考程度にはなるけど、その翻訳を
鵜呑みにしてしまうと、文意を誤って捉えてしまう場合が
あります。

現在のレベルでは、自動翻訳の実力はまだまだといった感じ
です。